トルコ語の挨拶やフレーズはこちらで確認できます!
トルコでは、トルコ語で挨拶するだけでも現地の人は喜んでくれます。(日本にいる外国の人が日本語で挨拶してくれたり話しかけてくれたら、ちょっとびっくりすると同時に嬉しかったりしませんか?)
挨拶やフレーズ以上に、もう少しトルコ語を喋ってみたい!という方に、観光で使える表現をまとめてみました。
今回はたったの3つです!意外に、観光くらいであれば十分だったりします。これに、あとは挨拶を加えると現地の人ともある程度コミュニケーションが取れます。
トルコ語の発音は日本人にとって簡単ではないですが、まずは実際に使えそうな表現から一歩ずつ進んでいきましょう!
① 〜はありますか?/Sizde 〜 var mı?
この表現は、色んなお店で使えると思います。
Sizde … var mı? [シズデ…ヴァルム]シズデとヴァルムの間に、探しているものを入れます。
☆合わせて使えそうな単語☆
お茶:çay[チャイ]
卵:yumurta[ユムルタ]
牛肉:dana eti[ダナ エティ]
魚:balık[バルク]
りんご:elma[エルマ]
バナナ:muz[ムズ]
② 〜はどこですか/〜nerede?
nerede[ネレデ]は「どこ」と言う意味です。行きたい場所をまず言ってから、その後にnerede[ネレデ]と付け加えるだけでOK。
☆合わせて使えそうな単語☆
・レストラン:restoran[レストラン]
・トイレ:banyo[バニョ]
・駅:tren istasyonu[トレン イスタスィオヌ]
・スーパー:süpermarket[スペルマルケト]
・モール:alışveriş merkezi[アルシュヴェリシュ メルケズィ]
・博物館:müze[ミュゼ]
・病院:hastane[ハスタネ]
③ 〜が欲しいです/〜istiyorum
istiyorum[イスティヨルム]は英語の「I want」の意味で、自分が欲しいものを伝えます。
日本語と同様、欲しいものを先に伝えて、その後にistiyorum[イスティヨルム]を言います。
ただこの表現は、このページで最初に取り上げたSizde … var mı? [シズデ…ヴァルム]:〜はありますか?と言い換えられると思うので、どちらかだけを覚えても良さそう。
私たちの経験上、困っていたら声をかけてくれる方や、質問したら快く答えてくれる方がトルコにはたっくさんいます。(トルコには人見知りの人なんていないんじゃないかなって思うほどです)
今後、トルコに来ることがある方は、是非覚えて使ってみて下さい♪